Aleister Crowley – Moonchild

MOONCHILD

d’Aleister CROWLEY

Traduction française d’Audrey Muller & Philippe Pissier

« Je ne lis jamais les journaux. Je suis un poète et j’aime mes mensonges comme ma mère avait coutume de les faire. »
« La première condition de succès dans la magick est la pureté de l’intention. »
« La croyance est l’ennemie de la connaissance. »

Le mage britannique Aleister CROWLEY (1875-1947), qui fit tant pour le renouveau de l’ésotérisme occidental au XXe siècle, était un écrivain prolifique mais il sacrifia peu sur l’autel du roman. Moonchild est l’une de ces offrandes, la principale : rédigé à New York en pleine première guerre mondiale, paru en 1929, l’ouvrage narre la bataille hallucinée et hallucinante que se livrent Forces de la Lumière et Forces des Ténèbres, duel mystique où se trouve plongée une jeune fille bientôt pressentie pour la création d’un « moonchild », d’un enfant de la lune.
À mi-chemin entre le roman-feuilleton du début du XXe et le manuel d’initiation à la Magick, Moonchild est un livre plein de rebondissements qui tient en haleine jusque dans ses dernières lignes.
Cette première version française est le fait d’Audrey MULLER, etc., et de Philippe PISSIER, par ailleurs traducteur d’Austin Osman SPARE, Lilith VON SIRIUS et Edward KELLY. La préface est de Mark MORRISSON.

« Une traduction française longtemps attendue de l’une des grandes œuvres de la littérature thélémite : le chef-d’œuvre magicke de CROWLEY, Moonchild. Amoureusement restituée dans l’une des langues les plus belles et les plus poétiques au monde, dotée d’une extraordinaire musicalité par Audrey MULLER et Philippe PISSIER, cette traduction transcendante est pleine de tournures mélodieuses et sucrées, et le sublime y perce. » — John Zorn, 2021

Lire un extrait de l’avant-propos ICI.

Lire un extrait du 1er chapitre ICI.

* * *

« Édité pour la première fois en français il y a quelques mois, dans une superbe présentation (éditions Anima) et une non moins excellente traduction annotée d’Audrey Muller et de Philippe Pissier, le seul et unique roman de Crowley narre la bataille homérique que se livrent Forces de la Lumière et Forces des Ténèbres dans le contexte d’une opération magique de la plus haute importance : la conception d’un enfant de la lune – un ‘moonchild’. Derrière cette fantaisie romanesque, on devine les enjeux de la Première Guerre mondiale et, chemin faisant, l’on se laisse entraîner puis charmer par l’univers si singulier de Crowley. En cela, Moonchild constitue une merveilleuse porte d’entrée à son œuvre. » Site Idiocratie.

* * *

Pour commander la traduction française de Moonchild d’Aleister Crowley, ça se passe ici :

Le tirage courant est à 18 € : ACHETER.

Le tirage de tête à 44 € : ÉPUISÉ

* * *

Traduit de l’anglais par Audrey Muller et Philippe Pissier
Avec une introduction inédite de Mark Morrison
444 pages | 350 exemplaires dont 18 constituant le tirage de tête, signés par les traducteurs, numérotés de i à xviii accompagnés d’une sérigraphie 4 couleurs réalisée par Yann Hostingue, et d’une estampe numérique, constituant le tirage de tête, et de 332 exemplaires constituant le tirage courant.

* * *

Pour commander le livre, vous pouvez :

– Soit passer par Paypal (ci-dessus)

– Soit faire un virement avec le RIB à télécharger par ICI (pensez à nous indiquer votre adresse postale).

– Soit envoyer un chèque à l’ordre d’ANIMA à l’adresse suivante :

ANIMA, 3 rue Plotine 30000 Nîmes (France).

Le prix du livre est de 18 € + 7,45 € de frais de port (colissimo avec n° de suivi pour 1 ex. en France / 5 € reste du monde sans n° de suivi), sauf si vous préférez le retirer de la main à la main ;-)